பொருள் – நட்பியல்
WEALTH – FRIENDSHIP
95 மருந்து
Marunthu
Medicine
மிகினும் குறையினும் நோய்செய்யும் நூலோர்
வளிமுதலா எண்ணிய மூன்று. 941
Mikinum kuraiyinum nōyseyyum noolōr
Valimuthalaa enniya
moonru.
மிகுந்தாலும்
குறைந்தாலும்
நோய்தரும் படித்தவர்
வாதம்முதல் எண்ணிய மூன்று.
Mikunthaalum kurainthaalum nōytharum paditthavar
Vaathammuthal enniya moonru.
The excess or shortage of
three, noted by the learned
Start with rheumatism will
cause the diseases.
மருந்தென வேண்டாவாம் யாக்கைக் கருந்திய
தற்றது போற்றி உணின். 942
Marunthena vēndaavaam yaakkaik karunthiya
Thatrathu pōtri unin.
மருந்தென்பது
வேண்டாம் உடம்பிற்கு உண்டது
செரித்ததைப்
பார்த்து உண்டால்.
Marunthenpathu vēndaam
udampirku undathu
Seritthathaip paartthu undaal.
No need of medicine, if eat
after ascertain that
The food already had is
digested.
அற்றால் அறவறிந் துண்க அஃதுடம்பு
பெற்றான் நெடிதுய்க்கும் ஆறு. 943
Atraal alavarin thunka
ahthudampu
Petraan nedithuykkum
aaru.
செரித்தல் அளவறிந்து உண்க அதுடம்பை
நெடுநாள் போற்றும் வழி.
Seritthal alavarinthu unka athudampai
Nedunaal pōtrum vazhi.
Eat knowing the limit of
digestion, that is the way
To safeguard the body to live
long.
அற்ற தறிந்து கடைப்பிடித்து மாறல்ல
துய்க்க துவரப் பசித்து. 944
Atra tharinthu kadaippiditthu
maaralla
Thuykka thuvarap pasitthu.
செரித்ததை அறிந்து கடைப்பிடித்து மாறுபாடின்றி
உண்ணுக நன்றாகப் பசித்து.
Seritthathai arinthu kadaipiditthu maarupaadinri
Unnuka nanraaka pasitthu.
Ensure the digestion by
setting a limit without change
And eat only after feeling
much hunger.
மாறுபா டில்லாத உண்டி மறுத்துண்ணின்
ஊறுபா டில்லை உயிர்க்கு. 945
Maarupaa dillaatha undi
marutthunnin
Oorupaa dillai uyirkku.
மாறுபாடு இல்லாது மீறாது மறுத்துண்டால்
இடையூ றில்லை உயிருக்கு.
Maarupaadu illaathu meeraathu marutthundaal
Idaiyoo rillai uyirkku.
No hurdles for life, if eat
in a limit without
Difference and exceeding.
இழவறிந் துண்பான்கண் இன்பம்போல் நிற்கும்
கழிபேர் இரையான்கண் நோய். 946
Izhivarin thunpaankan inpampōl nirkum
Kazhipēr iraiyaankan nōy.
குறைவறிந்து
உண்பானிடம் இன்பம்போல் நிற்கும்
நிறைய உண்பானிடம் நோய்.
Kuraivarinthu unpaanidam inpampōl nirkum
Niraiya unpaanidam nōy.
As the joy is with one who
eat knowing the limit,
The disease is with one who
eat more.
தீயள வன்றித் தெரியான் பெரிதுண்ணின்
நோயள வின்றிப் படும். 947
Theeyala vanrit theriyaan
perithunnin
Nōyala vinrip padum.
பசித்தீயின்
அளவைப் பார்க்காமல் பெரிதுண்டால்
நோய் அளவின்றி வரும்.
Pasittheeyin alavai paarkkaamal perithundaal
Nōy alavinri varum.
No limit for diseases, if eat
more without knowing the
Limit and the magnitude of
hunger pangs.
நோய்நாடி நோய்முதல் நாடி அதுதணிக்கும்
வாய்நாடி வாய்ப்பச் செயல். 948
Nōynaadi nōymuthal naadi athuthanikkum
Vaaynaadi vaayppac cheyal.
நோய்பார்த்துக்
காரணம்பார்த்து
அது தணிக்கும்
வழிபார்த்துப்
பொருந்தச் செய்க.
Nōypaartthu kaaranampaartthu athu
thanikkum
Vazhipaartthu poruntha cheyka.
Find out the disease, the
cause for it, the method
To cure and then treat
accordingly.
உற்றான் அளவும் பிணியளவும் காலமும்
கற்றான் கருதிச் செயல். 949
Utraan alavum piniyalavum
kaalamum
Katraan karuthis seyal.
நோயுற்றான் வயதும் நோயளவும் காலமும்
கற்றவன் ஆராய்ந்து செய்க.
Nōyutraan vayathum nōyalavum kaalamum
Katravan aaraaynthu seyka.
The learned should treat,
knowing the age of patient,
Severity of disease and the
season.
உற்றவன் தீர்ப்பான் மருந்துழைச் செல்வானென்
றப்பானாற் கூற்றே மருந்து. 950
Utravan theerppaan
marunthuzhais selvaanen
Rappaanaar kootrē marunthu.
நோயுற்றான் தீர்ப்பான் கொடுப்பான் மருந்தென
நால்வகை உடையது மருத்துவம்.
Nōyutraan theerppaan koduppaan marunthena
Naalvakai udaiyathu marutthuvam.
The patient, physician,
medicine and the nurse
Are the four parts of medical
treatment.
No comments:
Post a Comment
Let others know your opinions about this post